| Oui |
Eh bien oui |
| Non |
Oh non |
| Jamais |
serleb Daachs net oder Ach woher dann |
| Merci |
Remerciements ou Merci |
| Bien sûr |
Allemol ou le plus croyant cependant |
| Je suis désolé |
Ce n'était pas du tout ce que je voulais dire, d'accord ? Ne t'inquiète pas comme ça ! |
| Je dois vraiment être très surpris maintenant |
Oh, fuites |
| Les propos me surprennent beaucoup, cependant. |
Sois sage ! |
| Mais maintenant, c'est fini ! |
Awei est Zabbeduschder ! |
| Au plaisir de vous revoir ! |
Tous ensemble ! |
Salutations et présentation
|
| Bonjour |
Bonjour |
| Bonjour |
Toit Gunn |
| Bonsoir |
N’Omend |
| Bonne nuit |
Bonsoir |
| Quel est votre nom, s'il vous plaît ? |
Disons, qui êtes-vous donc vraiment ? |
| Je m'appelle Josef |
Je suis Jupp |
| Je m'appelle Elfriede |
C'est moi, Elfi |
| Comment vas-tu ? Comment allez-vous ? Comment allez-vous ? |
Hein ? |
| C'est mon époux |
C'est mon truc |
| Et c'est mon épouse |
Et ça, c'est à moi |
| C'est ma mère |
C'est ma maman |
| mon père |
ma mamie |
| ma marraine |
mei Good |
| mon Pat |
mai Padd |
| mon gendre |
mei Dochdermann |
| ma belle-fille |
ma femme |
| mon cousin |
mei Kusseng |
| ma base |
ma cousine |
| Et voici notre plus jeune fils |
Et voilà, c'est notre petit. |
| notre fille la plus jeune |
notre Kläänes |
| C'est cette femme dont nous avons parlé tout à l'heure et dont j'ai oublié le nom. |
C'est, euh |
| C'est cet homme dont je ne me souviens plus du nom |
C'est l'autre |
| Veuillez transmettre mes salutations à Georg ! |
Un beau bonjour à Schorsch ! |
| Veuillez transmettre mes salutations à Tamara Backes ! |
Un beau bonjour à Backese Tamara ! |
Informations touristiques, questions et demandes
|
| Qu'est-ce que c'est ? |
Eh bien, qu'est-ce que c'est que ça ? |
| Combien cela coûte-t-il ? |
Combien faut-il payer d'avance ? |
| Peut-on l'obtenir gratuitement ? |
Peut-on aussi l'obtenir "comme ça" ? |
| Où sommes-nous ici ? |
Alors, qu'est-ce qu'on fait ici ? |
| Je souhaite parler à Monsieur Backes. |
Puis-je parler un moment avec le boulanger ? |
| Quand le musée sera-t-il ouvert ? |
Quand est-ce qu'ils ouvrent alors ? |
| Quand est-ce que ça ferme ? |
Quand est-ce qu'ils ferment alors ? |
| Auriez-vous l'amabilité de me prêter temporairement le programme ? |
Vous connaissez-vous un peu la devise ? |
| Où peut-on acheter un plan de la ville ici ? |
Où peut-on alors obtenir un plan de la ville ici ? |
| Quand et où commence le tour de la ville ? |
Quand commence donc le tour de la ville ? – Où cela commence-t-il ? |
| Quels sont les sites touristiques ici ? |
Y a-t-il quelque chose qui vaut la peine d'être regardé ? |
| Où se trouve, s'il vous plaît, l'église Louis? |
Où est donc la Ludwigskirche ? |
| Je constate avec étonnement que ceci est la boucle de la Sarre. |
Oh là, voilà la boucle de la Sarre. |
| Y a-t-il ici un endroit pour faire de la planche à voile ? |
Peut-on aussi y nager ? |
| Dans quel restaurant la gastronomie offre-t-elle une qualité supérieure à la moyenne ? |
Où peut-on bien manger ici ? |
| Le prix n'a pas d'importance. |
Il peut y avoir quelques frais. |
| Cela doit être très abordable. |
Mais pas si cher. |
| Nous recherchons un hôtel abordable |
Y a-t-il un hôtel bon marché ici ? |
| Réveillez-nous s'il vous plaît à sept heures ! |
Connaissez-vous l'heure réglée sur la montre? |
| L'addition, s'il vous plaît ! |
Nous voulons payer. |
| Nous avons été très satisfaits de notre séjour. |
Nous avons vraiment beaucoup apprécié. |
En voiture
|
| Pouvez-vous me dire comment je peux me rendre au quartier Herrensohr de Sarrebruck ? |
Dis-moi, comment est-ce que je peux mieux me rendre à Kaltnaggisch à partir d'ici ? |
| Où se trouve un stationnement à proximité, s'il vous plaît ? |
Où peut-on donc se garer ? |
| J'ai une crevaison. |
J'ai une plaque. |
| Le moteur est manifestement défectueux |
La machine est en panne. Elle ne fonctionne plus. |
| Là-bas, un accident s'est produit |
Vous avez cogné là-bas. |
| Ce n'est pas ma faute |
Ce n'était pas moi. |
| Je n'ai qu'un léger dommage matériel |
Je n'ai qu'un Bawwer. |
| Pouvez-vous réparer la voiture d'ici demain ? |
Est-ce que vous pouvez me laisser remettre la caisse en ordre d'ici demain ? |
Au restaurant
|
| À quelles heures sont les repas, s'il vous plaît ? |
Quand y aura-t-il quelque chose à manger ? |
| Que trouve-t-on au menu aujourd'hui ? |
Qu'est-ce qu'ils vont manger alors ? |
| J'ai très faim. |
J'ai une faim de loup. |
| Apportez-moi une grande portion, s'il vous plaît ! |
Mais ajoute encore un véritable bon coup à cela ! |
| Nous ne prendrons qu'une petite chose. |
Ils n'ont pas quelque chose de petit aussi ? |
| La nourriture était excellente ! Tout ce qui reste : |
Nous avons aimé. C’est le principal. |
Au snack
|
| Le snack |
La Roschdworschdbuud |
| Une saucisse grillée |
Je sais |
| Une saucisse de viande hachée |
E roodi |
| Le petit pain |
De Weck |
| La moutarde |
De Senf oder De Moschder |
| Je me suis sali ma veste |
Je me suis abîmé la jupe |
| La boisson |
Un peu à boire |
Dans l'économie
|
| Quelle soif ! |
Hann eisch en Brand ! |
| Une bière avec du cola, s'il vous plaît |
E Spritz, E bière au cola, E shot de cola |
| Un Fernet Branca avec Ricard |
Docteur |
| Une bière mélangée avec de la limonade |
E Panachage |
| Je voudrais une limonade au cola |
On dit un café froid |
| Pourriez-vous m'apporter l'addition, s'il vous plaît ! |
Attrape-moi ! |
| Malheureusement, je ne dispose pas de liquidités pour le moment |
Fais-moi un couvercle ! Écris-le ! |
| Je veux partir maintenant, sinon j'aurai du mal à me lever demain matin. |
Aweil, je rentre chez moi. Demain matin, la nuit sera passée. |
| Ce restaurant m'a beaucoup plu. |
Ce bar est un vrai bistrot |
| Le chiffre d'affaires de la bière semble être important. |
Le robinet à bière Zapphahn ne reste jamais immobile. |
| Au revoir, amis du bon breuvage. |
Eh bien alors, espèce de pochtron. |
Les mots les plus importants
|
| L'assiette |
De Deller |
| La confiture |
Le lubrifiant au sulfonate |
| La tasse |
La Tass |
| La soupe |
Le potage |
| La petite assiette |
Es Dellersche |
| Le rôti |
Le Broode |
| Le verre |
C'est du verre |
| La sauce |
La Sooß |
| La chope de bière |
De Humbe |
| Les pommes de terre |
La pomme de terre |
| Le couteau |
C’est un couteau |
| L'accompagnement de légumes |
Es Gemies |
| Le petit couteau |
C'est le Kneipsche |
| La salade |
De Salad |
| La fourche |
La Gawwel |
| La cuillère |
De Leffel |
| La très grande cuillère |
Le Boll |
| Le café en grains |
Le bon café |
| La casserole |
De Dibbe |
| Le café « léger » |
De Muckefuck |
| La clé |
Le Schissel |
| Le sucre |
Le sucre |
| Le pain |
Le pain |
| Le lait |
De Millisch |
| L'extrémité du pain |
Le Kniesje |
| Le gâteau |
La cuisine |
| La saucisse |
La saucisse |
| Le beurre |
Le beurre |
| Le fromage |
Le fromage |
| La bière à la pression |
C'est frais Pressé |
Privé en visite
|
| Les invités sont arrivés en retard, comme souvent. |
Ils ne fonctionnent pas non plus. |
| Pourrais-tu ouvrir la porte d'entrée, s'il te plaît ? |
Ouvre un peu ! |
| Quel est le niveau de bien-être apprécié ? |
Ça va bien ? |
| Veuillez entrer et prenez place |
Viens ici tout de suite ! |
| Vous n'auriez vraiment pas dû apporter de cadeau. |
Ça n'aurait pas été nécessaire. |
| Veuillez déposer vos affaires au vestiaire ! |
Ferme l'œil ! |
| Ma femme est en train de se préparer un petit peu. |
Le mien se débat encore. |
| C'est elle qui a préparé le repas. |
Ähs had ebbes gebrutscheld. |
| Le tabac que vous fumez dégage une odeur extrêmement épicée. |
Que faites-vous donc ici pour une cérémonie? |
| Vous avez une voiture extrêmement représentative. |
Ils ont cependant un traîneau d'enfer. |
| Nous possédons uniquement une petite voiture. |
Nous avons donc une tétine à sucer. |
| Il s'agit d'un modèle plus ancien. |
C'est une boîte en bois Aldi. |
| Pourquoi est-ce que tu me pinces ? |
Que me chiales-tu alors tout le temps ? |
| Puis-je vous présenter notre fille Tanja ? |
C'est notre Tanja. |
| Quelle boisson préférez-vous ? |
Que buvez-vous alors ? |
| Nous avons préparé un poulet rôti. Nous l'accompagnons d'une salade d'endives et de pommes de terre sautées. |
Nous avons du poulet rôti. Avec cela, il y a de l'endive et des pommes de terre en purée. |
| Vous avez bien mangé en laissant très joliment vos assiettes vides. |
Ils ont pourtant nettoyé la plaque. |
| Merci de ne pas exagérer. |
Ne laisse pas s'enfuir la vache. |
| Ne dis pas n'importe quoi ! |
Schwätz, kennst du Fubbes! |
| Le café est cependant un peu léger pour vous. |
Quel genre de Muckefuck avez-vous là-bas ? |
| Il est extrêmement insipide. |
Ça a le goût de pieds enfermés. |
| Je suis très fatigué. |
Je suis aryen bibb. |
| Tu es insupportable. |
Tu es grincheux. |
| Tu as l'air très nerveux. |
Tu es cependant aryen abdelzendisch. |
| Nous allons maintenant prendre le chemin du retour. |
Aweil, nous y allons. |
| À bientôt ! |
Tous alors ! |
Chez le médecin
|
| Je suis enrhumé. |
J'ai la gale. |
| Je suis très enrhumé. |
J'en ai marre de tout ça. |
| J'ai la diarrhée. |
J'ai le Laafdabber. ou : De Dabberdummeldich. |
| J'ai une bosse. |
J'ai une construction. |
| J'ai un œil au beurre noir |
J'ai un petit verre de vin de pomme. |
| Ma jambe me fait mal. |
J'ai un nerf douloureux. |
| Je dois constamment avoir des hauts-le-c\u0153ur |
J'ai un chat dans la gorge. |
| Je me sens mal et sans énergie. |
Je suis fatigué et paresseux. |
| Je crois que j'ai l'herpès. |
J'ai un bouton au bord de la lèvre. |
| Je ne me sens pas bien. |
Je me sens tellement mal. |
| Je souffre d'états dépressifs, je veux rentrer chez moi. |
J'ai la flemme, je me sens fatigué. |
| Mon œil est gonflé. |
J'ai une boule. |
| J'ai un orgelet. |
J'ai une diarrhée. |
Météo
|
| Le temps est vraiment très beau aujourd'hui. |
Heureusement, c'est enfin agréable. |
| Le soleil brille très fort. |
Le soleil brille doucement. |
| Il pleut ! |
C'est marqué ! |
| Il pleut déjà un peu. |
Ça goutte déjà. |
| Il pleut fortement. |
Il fait du vent. ou : Il y a des vagues de Heigaw. |
| Il grêle. |
Il/Elle se fermait. |
| Il y a du tonnerre. |
Ça gargouille. |
| Il neige. |
Il neige. |
| J'ai froid. |
J'ai déjà froid. |
| Quelle est la température ? |
Quelle est la température ? |
| Le mauvais temps diminue. |
Il a arrêté. |
Grossi insultes
|
| Fainéant |
Schlooseklobber, Wänscheszia, Schaffschuhverstegger ou Schiffsschaukelbremser |
| L'homme là-bas devant est policier |
La porte est une cachette pour chaussures |
| Quelqu'un qui raconte n'importe quoi |
Foozer ou Dummfoozer |
| Petit garçon désobéissant |
Fräggat |
| Femme très stricte |
Beesem |
| Garnement |
Lauserd |
| Petit garçon espiègle |
Franc |
| Quelqu'un qui raconte n'importe quoi |
Haawebraddler |